g a n 147

استشعر طلاب المدرسة الثانوية المهنية بمدينة "الاسكندرية" اليونانية، التابعة لمنطقة "ايماثيا" باليونان ، بمدى احتياج اللاجئين للتواصل داخل اليونان ، فقاموا بتطوير تطبيق للترجمة من اللغة العربية إلى اليونانية وبالعكس.

وقد تم تصميم هذا التطبيق في إطار تدريب عملي ، ضمن دروس برمجة تطبيقات الهواتف المحمولة، والهدف الأساسي منه هو تصميم وتنفيذ تطبيق لأجهزة الكمبيوتر اللوحية والهواتف التي تعمل بنظام "أندرويد" ، من أجل توفير وسيلة تساعد اللاجئين على التواصل مع السكان المحليين.

وقد أشارت السيدة "ثيودورا سامارا" ، أستاذة نظم المعلومات التي أشرفت على التدريب العملي مع السيدة "أنستاسيا باباستيرجيو"، أن التطبيق يحتوي على حوالي 400 كلمة مقسمة لفئات مختلفة مثل "التحية " و"الاتجاهات " و"الغذاء" و"الملابس" و" الأرقام " و" الخدمات " و" المشاعر" ، حيث يقوم المستخدم بالضغط على كلمة بلغته الأم ، فيراها مكتوبة ويسمعها باللغة الأخرى .

وأضافت في تصريحات لوكالة الأنباء اليونانية ، ان المستخدم يستطيع خلال عملية البحث ، أن يختار بين الكلمات أو الصور ، إذا كان لا يعرف القراءة والكتابة، وهي مدرجة أيضا في فئات محددة.

الجدير بالذكر أن الطلاب قد تواصلوا مع عدد من اللاجئين غير المصحوبين من ذويهم بمركز الضيافة في "يانيتسا" ، واستعانوا بهم في تسجيل الكلمات باللغة العربية وكتابة ترجمتها باللغة اليونانية .

وقالت السيدة "سامارا" انها ترغب في إضافة هذا التطبيق إلى مجموعة تطبيقات "جوجل بلاي"، حتى تتاح فرصة تحميله لكل من يرغب في ذلك، ولفتت إلى أن التطبيق سوف يُعرض لأول مرة في المؤتمر الطلابي التاسع للمعلوماتية، والذي يبدأ في "سالونيك" يوم 25 ابريل الجاري.

وقد قام بتطوير هذا التطبيق الطلاب الأتية أسمائهم : "ماريا اليفثريادو" - " الكسندر ايفانجيلو" - "أماليا كالايتزيس" - "خارالامبوس كالايتزيس" - "كونستانتين كوتسوس" - " نيكولاوس رافائيل ستوكاس" - "فاسيليوس تاختسيدس " -" ابوستولوس فيليبوبولوس".